|
Everybody knows I am a Rude Boy | | Каждый знает, что я беспризорник, |
Walking on the streets of dreams | | Я иду по улице своей мечты. |
I had a dream last night | | Мне приснилось этой ночью, |
That I am was a rich man. | | Что я богат и у меня есть всё. |
But when I wake up this morning | | Но когда я проснулся этим утром, |
I found out I have nothing. | | Я понял, что у меня ничего нет и не было. |
No mother, no father | | У меня нет ни отца, ни матери, |
And I live in the ghetto. | | И я живу в гетто. |
I just a child | | Я словно ребёнок |
In a broken home. | | В разрушенном доме. |
|
I don't want to be no rude boy, | | Я не хочу быть беспризорником, |
I just want to be a good boy. | | Я хочу стать хорошим парнем. |
I don't want to be no rude boy, | | Я не хочу быть беспризорником, |
I just want to be a good boy. | | Я хочу стать хорошим парнем. |
|
Why don't you change your way, rude boy, | | Почему ты не хочешь сменить свой путь? |
Try to be a good boy. | | Попробуй сделать так же, как я. |
Because if you don't change your way, | | А если ты не сделаешь этого, |
You'll find your mistake some coming day. | | Рано или поздно ты можешь совершить ошибку. |
|
And when you grow to be a man, | | Когда ты вырастешь и станешь взрослым, |
You don't spend your days in the can, | | Ты не будешь тратить время на окраинах города. |
And when you walk down the street, | | И когда ты будешь идти по улице, |
People would respect the man they meet. | | Люди будут встречать тебя с уважением. |
|
«Stick it up mister, | | «Эй, остановись, |
Hear what I say sir! | | Слышишь, что я сказал? |
Get your hands in the air, sir, | | Подними руки вверх, |
And you will get no hurt, mister!» | | И мы не причиним тебе вреда!» |
|
I said yeah, | | И я сказал им: «да». |
What did I say? | | Слышали, что именно я сказал? |
Don't you hear? I said yeah, | | Не слышали? Я ответил: «да, что случилось». |
Listen to what I say! | | Именно это я и ответил! |
|
Do you believe I would take something with me | | Вы что, верите, что у меня было что-то с собой? |
And give it to the police man? | | И что я мог сам отдать это полицейским? |
I wouldn't do that, | | Я не мог поступить так, [как они говорят], |
No, I wouldn't do that. | | Не мог бы поступить так, [как они говорят]. |
|
And if I do that, I would say «Sir, | | Ведь это всё равно как если бы я сказал: |
I want to put the charge on me». | | «Да, я хотел бы обвинить самого себя». |
I wouldn't do that, | | Я не мог поступить так, [как они говорят], |
No, I wouldn't do that | | Не мог бы поступить так, [как они говорят]. |
|
I'm not a fool to hurt myself, | | Я же не дурак, чтобы вредить самому себе, |
So I was innocent of what they done to me. | | Я не был виновен в том, что они со мной сделали. |
They were wrong, they find not me, | | Они ошибались, они искали другого, |
Listen to me, they were wrong. | | Поймите, они просто ошибались. |
|
…54-46 was my number, | | …Мой номер в тюрьме был 54-46, |
Right now, someone else has that number. | | А сейчас его носит кто-то другой. |
…54-46 was my number, | | …Мой номер в тюрьме был 54-46, |
Right now, someone else has that number. | | А сейчас кто-то другой носит его. |
|
Give it to me one time – Hey! | | Скажите мне это один раз – Hey! |
Give it to me two time – Hey! Hey! | | Скажите мне это два раза – Hey! Hey! |
Give it to me three times – Hey! Hey! Hey! | | Скажите мне это три раза – Hey! Hey! Hey! |
Give it to me four times – Hey! Hey! Hey! Hey! | | Скажите мне это четыре раза – Hey! Hey! Hey! Hey! |
|
…54-46 was my number, | | …Мой номер в тюрьме был 54-46, |
Right now, someone else has that number. | | А сейчас его носит кто-то другой. |
…54-46 was my number, | | …Мой номер в тюрьме был 54-46, |
Right now, someone else has that number. | | А сейчас кто-то другой носит его. |